Хеорот — Джим Батчер

Аудиокнига Хеорот

Джим Батчер

Короткий звонок от Мака и Гарри спешит ему на помощь. У одного из друзей Мака пропала невесты. Можно было бы подумать, что это всего лишь еще одна сбежавшая невеста, но кое-что кажется не совсем обычным в этой истории. А это уже по части работы чародея-детектива Гарри Дрездена. Действие происходит между событиями «Белой ночи» и «Маленького одолжения». Перевод К. Егоровой. От автора: Пэт вновь пригласила меня в свой литературный клуб — и я вновь с радостью согласился. Что тут скажешь? Я боюсь перемен. Темой последней антологии была свадьба, а новая оказалась посвящена ее логическому продолжению — медовому месяцу. Решив изучить этимологию словосочетания «медовый месяц», я добрался до его корней в Скандинавии и на Британских островах, где новоиспеченные муж и жена покидали родную деревню и уединенно жили в течение лунного месяца, в то время как родственники постоянно снабжали их медовухой (которую делают из меда). Думаю, идея была в том, чтобы зачатый в этот период ребенок вне всяких сомнений являлся законным отпрыском мужа. А может, в том, чтобы юная жена провела целый месяц навеселе — этакая буйная викингша. Я понятия не имею, точна ли с научной точки зрения обнаруженная мной — преимущественно в Интернете — информация. Однако для моих целей важна была не точность, а сам источник вдохновения. Поэтому из новобрачных, медовухи и скандинавской атмосферы я состряпал рассказ для «Архивов Дрездена», сюжетная линия которых не имеет почти ничего общего с этими основополагающими вещами. Итак, я смешал их, посадил в середину Гарри и радостно смотрел, как занялся пожар. От рассказчика: Это пятый рассказ из сборника «Халтура» — серии коротких рассказов, призванных дать читателю (или слушателю) больше информации о герое цикла «Досье Дрездена». Своеобразное межсезонье. Оставлю здесь несколько сносок из самого рассказа, надеюсь, будет полезно: *Выбирающая — перевод с др.-исл. слова valkyrja (валькирия). *Seidrmadr — человек, практикующий сейд (древнескандинавское название магии). *Gesundheit — будьте здоровы (нем.). Приятного прослушивания! И, конечно, не стесняйтесь оставлять отзывы и критику :)
Идет загрузка аудиокниги
Поделиться аудиокнигой